jueves, 13 de febrero de 2014

No Speak English, de Sandra Cisneros

Queridas y queridos:
En esta ocasión, le pido que lean No Speak English, de la escritora estadounidense, nacida en Chicago en 1954, Sandra Cisneros, texto que pueden encontrar en: http://palabrasmaldichas.blogspot.mx/2012/01/no-speak-english-sandra-cisneros.html

Describan ahora el sentimiento que les produjo.

7 comentarios:

  1. Este breve texto es uno de tantos episodios de la vida cotidiana que muchos hispanos viven en Estados Unidos. No es difícil imaginarnos el sacrificio que muchas personas hacen al trabajar en aquel país para poder tener una vida más cómoda. Claro, muestra la difícil adaptación a la otra cultura, a su lengua y costumbres. No entendí bien si la persona es la madre del hombre que trabajo para llevarla, pero lo que sí me quedo claro, es que tiene una inmensa melancolía por su casa, por su país y hogar. Se siente extranjera, a pesar de que tratan de que se parezca lo que más se pueda a su antiguo hogar. Además, se termina el texto con la escena del niño cantando un anuncio en ingles, siendo reflejo de la aculturación de la que son parte los miles de hispanos que viven allá.

    ResponderEliminar
  2. Creo que la mujer es la esposa del nombre.
    Gracias por el comentario. Muy atinado

    ResponderEliminar
  3. No speak english:
    La historia de muchos latinos que al migrar se aferran a no comenzar una nueva vida, el dejar toda una familia y empezar de nuevo en un país se dice fácil sin embargo necesitas carácter para hacerlo, en el caso de la mamacita al darse cuenta que no volverá cae en la depresión al tener miedo quizá a perderse si llega a salir o el miedo a las burlas.
    Miles de mexicanos tienen que migrar por el hecho de que en este país no hay suficientes fuentes de trabajo y prefieren llevar a toda su familia antes que volver.
    Es de entendérsele a la mamacita, como ejemplo pongo a mi madre ella fue criada en un pueblo pequeño a los 15 años partió a un lugar mas grande, pero nada comparado al D.F y con el siempre hecho que le comento que quiero vivir en dicha ciudad y quiero que ella esté conmigo se aferra a decir que no se acostumbrara, que es lugar grande con mucha delincuencia, entre otras cosas, y estará rodeada de mexicanos al igual que ella que también hablaran español y no tendrá que dejar su país estará a pocas horas del lugar en el cual creció pero a pesar de ello se aferra a no dejar su lugar natal.

    ResponderEliminar
  4. Leslie Falfán Alarcón5 de marzo de 2016, 8:36

    ¡Qué difícil!
    Los migrantes se enfrentan a un sin fin de dificultades al abandonar sus países natales, son perseguidos y algunas veces asesinados. Sin embargo, para los que logran llegar y establecerse en un país que no es el suyo y el cual tiene ideologías y un idioma diferente, es muy complicado continuar con su vida a como estaban acostumbrados.
    El cambio los hace extrañar todo lo que tenían antes de su llegada, algunos de esos migrantes se encierran en sus hogares, si así se les puede llamar, como es el caso de esta mamacita.
    Yo lo considero una historia muy desgarradora, aunque la autora supo plasmarla de una manera chusca que aligera un poco el drama.

    ResponderEliminar
  5. Soy de las personas que piensan que no todos los cambios son malos solo son diferentes a lo que estamos acostumbrados y muchas veces queremos aferrarnos a la idea de que si no aceptamos el cambio, tal vez las cosas vuelvan a ser lo que fueron antes, pero no es así, aquí "Mamacita" se aferra a la idea de no querer aceptar el cambio y termina viviendo sin vivir ya que lo único que hace es estar sentada al lado de la ventana mientras escucha programas de radio en vez de querer hacer algo para sentirse mejor en ese lugar.

    ResponderEliminar